lunes, octubre 06, 2003

Habanera

FROM THE OPERA "CARMEN" ACT 1
G. BIZET (1838-1875)

Outside a cigarrette factory in a square in seville, the capricious gypsy girl Carmen sings of the nature of her love to her many admirers. She tells them she may love them all one day, but not today! She compares her love to a wild rebellious bird, unpredictable and fickle, to be seized as it passes. She will love whether or not she is loved in return, but if any man chooses to love her, he must beware

Traducción:
Fuera de una fábrica de cigarrillos en una plaza de Sevilla, Carmen la caprichosa muchacha gitana canta de la naturaleza de su amor a sus muchos admiradores. Les dice que puede amarlos un día, ¡pero no hoy! Compara su amor con un pájaro salvaje y rebelde, imprevisible e inconstante que es asido mientras pasa. Amará sea o no sea amada a cambio, pero si algún hombre decide enamorarse, ese hombre deberá tener cuidado.
[Encontrado en el cuadernilllo del disco compacto de Filippa Giordano del mismo titulo]